Перевод: с русского на английский

с английского на русский

он высыпал

  • 1 лить(ся)

    гл.
    Различные виды действия лить, литься в русском языке передаются чаще всего приставками, например: наливать, выливать, подливать, проливать и др. В английском языке разные аспекты этого действия передаются разными словами.
    1. to pour — (глагол pour относится к жидким и сыпучим веществам, которые при пересыпании/насыпании напоминают льющийся поток, аспекты процесса передаются с помощью предлогов/послелоговon, into, out of, over, обозначающих направление процесса): a) лить, наливать, разливать, выливать: She poured some milk into the glass. — Она напила в стакан молока. Не poured himself a glass of whisky. — Он налил себе стакан виски. Pour the mixture into a dish and bake it. — Вылейте смесь в форму и запеките. The city was evacuated as lava poured from the volcano. — Поскольку лава лилась из вулкана, город эвакуировали./Когда лава начала извергаться из вулкана, город эвакуировали. b) сыпать, насыпать, высыпать: Don't pour sail all over your food. — He сыпь так много соли в еду. Dan poured the sand out of the bucket. — Дэн высыпал песок из ведра.
    2. to spill — лить, литься, полить, поливать, поливаться, брызгать, сбрызнуть, побрызгать
    3. to sprinkle(маленькими порциями, тонким слоем): Sprinkle some water on it, but not too much. — Полейте водой, но только не очень много./Побрызгайте водой, но только не очень сильно. I love sprinkling sugar all over my cereal. — Я люблю посыпать кашу сахаром. Before serving the dish sprinkle it with grated cheese and a little olive oil. — Перед подачей посыпьте блюдо тертым сыром и сбрызните оливковым маслом.
    4. to tip — вылить, высыпать, опрокинуть, вытряхнуть ( перевернув емкость вверх дном): Now lift the pan and carefully tip the soup into a bowl. — Теперь снимите кастрюлю и осторожно вылейте суп в супницу. The policeman tipped the contents of her bag onto the table and examined them. — Полицейский вытряхнул содержимое се сумки на стол и внимательно все рассмотрел. She tipped the sand out of hershoe. — Она вытряхнула песок из туфли. Не tipped the juice into my glass. — Он вылил остаток сока мне в стакан.
    5. to empty —лить, литься, выливать, высыпать, опустошать ( емкость), опорожнить: Paul emptied the glass and washed it. — Пол вылил все из стакана и вымыл его./Пол опорожнил/осушил стакан и вымыл его. The boys crept behind him and emptied a bucket of water over his head. — Мальчишки подкрались к нему сзади и вылили на него ведро воды. Empty the box of its contents. — Освободи коробку./Высыпи все из коробки./Выложи все из коробки. When was it last time that those ashtrays were emptied? — Когда эти пепельницы опорожняли/вытряхивали в последний раз? The river empties into the sea. — Река впадает в море./Река несет свои воды к морю.

    Русско-английский объяснительный словарь > лить(ся)

См. также в других словарях:

  • высыпать — ВЫСЫПАТЬ1, несов. (сов. высыпать), что. Перемещать (переместить) какое л. сыпучее вещество из какой л. емкости наружу, удаляя его и помещая в другую емкость или на новое место [impf. to pour (a powder) out; to empty (of, out), remove from a… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • глава 5 — БОГИ ГЭЛОВ     Из двух кельтских народов, обитавших на наших островах, гораздо лучше и полнее сумели сохранить свою мифологию гэлы. Иногда мы располагаем настолько подробными рассказами о гэльских божествах, что их вполне можно сопоставить с… …   Энциклопедия мифологии

  • глава 5 — БОГИ ГЭЛОВ     Из двух кельтских народов, обитавших на наших островах, гораздо лучше и полнее сумели сохранить свою мифологию гэлы. Иногда мы располагаем настолько подробными рассказами о гэльских божествах, что их вполне можно сопоставить с… …   Кельтская мифология. Энциклопедия

  • Каждение — Курение или сжигание благовоний на углях с древних времен было распространено на востоке. Тогда, как и теперь, нарочно пропитывали запахом курения платья и бороду гостей, несли эти курения впереди брачной процессии, впереди царей, а также… …   Словарь библейских имен

  • хитэкъуагъ — (хетакъо) лъыI. 1. высыпал, а, о (в); насыпал, а, о (в) Зыгорэм илъым зыгорэ хитэкъуагъ Коц дзыор закрэм илъ коцым хитэкъуагъ 2. высыпал, а, о; рассыпал, а, о Зыгорэм (кIыр горэм) хитэкъуагъ Натрыфыр пабжъэм хитэкъуагъ …   Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ

  • Дрей, Михаил Иванович — Дрей М. И. [(1860 1940). Автобиография написана в марте 1926 г. в Москве.] Я родился 14 (27) сентября 1860 г. в Одессе. Здесь я прожил детство и юность и был арестован в 1881 г. Меня приговорили на каторгу и сослали в Сибирь. Через 19 лет, по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Скопин-Шуйский, князь Михаил Васильевич — род. в 1587 г. ум. в 1610 г., сын кн. Василия Феодоровича и жены его Елены Петровны, урожденной княжны Татевой. Кн. Михаилу Васильевичу было лет восемь, когда он лишился отца, а потому своим обучением и воспитанием он, по видимому, обязан заботам …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пчеловодство* — т. е. разведение пчел в видах получения меда и воска известно было еще в доисторические времена [По преданию древних греков, с П. познакомил людей Аристей, царь Аркадии, сын Аполлона.]. Сведения о П. встречаются у многих древних авторов. Пчела… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пчеловодство — I т. е. разведение пчел в видах получения меда и воска известно было еще в доисторические времена [По преданию древних греков, с П. познакомил людей Аристей, царь Аркадии, сын Аполлона.]. Сведения о П. встречаются у многих древних авторов. Пчела… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • горсть — и, род. мн. ей, ж. 1. Ладонь и пальцы руки, сложенные так, чтобы можно было ими зачерпнуть, захватить или удержать положенное, насыпанное и т. п. на ладонь. [Ольга] зачерпнула горстью воды и брызнула ему [Обломову] в лицо. И. Гончаров, Обломов.… …   Малый академический словарь

  • истёртый — ая, ое. разг. 1. прич. страд. прош. от истереть. 2. в знач. прил. Ставший потертым, вытершимся от частого употребления, долгой носки и т. п.; вытертый. На ногах [Кирилова] была какая то мягко шаркавшая при походке обувь, шляпа истертая, с лоском …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»